Meu
ideal seria escrever uma história tão engraçada que aquela moça que está
doente naquela casa cinzenta quando lesse minha história no jornal risse,
risse tanto que chegasse a chorar e dissesse -- "ai meu Deus, que
história mais engraçada!". E então a contasse para a cozinheira e
telefonasse para duas ou três amigas para contar a história; e todos a quem
ela contasse rissem muito e ficassem alegremente espantados de vê-la tão
alegre. Ah, que minha história fosse como um raio de sol, irresistivelmente
louro, quente, vivo, em sua vida de moça reclusa, enlutada, doente. Que ela
mesma ficasse admirada ouvindo o próprio riso, e depois repetisse para si
própria -- "mas essa história é mesmo muito engraçada!".
Que um
casal que estivesse em casa mal-humorado, o marido bastante aborrecido com a
mulher, a mulher bastante irritada com o marido, que esse casal também fosse
atingido pela minha história. O marido a leria e começaria a rir, o que
aumentaria a irritação da mulher. Mas depois que esta, apesar de sua má vontade,
tomasse conhecimento da história, ela também risse muito, e ficassem os dois
rindo sem poder olhar um para o outro sem rir mais; e que um, ouvindo aquele
riso do outro, se lembrasse do alegre tempo de namoro, e reencontrassem os
dois a alegria perdida de estarem juntos.
Que nas
cadeias, nos hospitais, em todas as salas de espera a minha história chegasse
-- e tão fascinante de graça, tão irresistível, tão colorida e tão pura que
todos limpassem seu coração com lágrimas de alegria; que o comissário do
distrito, depois de ler minha história, mandasse soltar aqueles bêbados e
também aquelas pobres mulheres colhidas na calçada e lhes dissesse --
"por favor, se comportem, que diabo! Eu não gosto de prender
ninguém!" E que assim todos tratassem melhor seus empregados, seus
dependentes e seus semelhantes em alegre e espontânea homenagem à minha
história.
E que
ela aos poucos se espalhasse pelo mundo e fosse contada de mil maneiras, e
fosse atribuída a um persa, na
Nigéria, a um australiano, em Dublin, a um japonês, em Chicago -- mas
que em todas as línguas ela guardasse a sua frescura, a sua pureza, o seu
encanto surpreendente; e que no fundo de uma aldeia da China, um chinês muito
pobre, muito sábio e muito velho dissesse: "Nunca ouvi uma história assim
tão engraçada e tão boa em toda a minha vida; valeu a pena ter vivido até
hoje para ouvi-la; essa história não pode ter sido inventada por nenhum
homem, foi com certeza algum anjo tagarela que a contou aos ouvidos de um
santo que dormia, e que ele pensou que já estivesse morto; sim, deve ser uma
história do céu que se filtrou por acaso até nosso conhecimento; é
divina".
E quando
todos me perguntassem -- "mas de onde é que você tirou essa
história?" -- eu responderia que ela não é minha, que eu a ouvi por
acaso na rua, de um desconhecido que a contava a outro desconhecido, e que
por sinal começara a contar assim: "Ontem ouvi um sujeito contar uma
história...".
E eu
esconderia completamente a humilde verdade: que eu inventei toda a minha
história em um só segundo, quando pensei na tristeza daquela moça que está
doente, que sempre está doente e sempre está de luto e sozinha naquela
pequena casa cinzenta de meu bairro.
|
Mia
deziro estus skribi historion tiel amuzan, ke tiu malsana junulino en tiu
griza domo, traleginte mian historion en ĵurnalo, ridus, tiel ridus, ke ŝi
ekplorus kaj dirus – “Ho, mia Dio, kia amuza historio ĝi estas!” Tiam ŝi
rakontus al la kuiristino kaj telefonus al du aŭ tri amikinoj, por rerakonti
la historion. Kaj ĉiuj, al kiuj ŝi rakontus, multe ridus kaj restus ĝoje
surprizitaj vidi ŝin tiel gaja. Ha, se nur mia historio efikus kiel
sunradio nerezisteble blonda, varma, vivanta en ŝia vivo de malsocietema,
funebreca, malsana junulino. Ŝi mem mirus, aŭdante sian propran ridon, kaj
poste ŝi ripetus al si – “tiu historio estas ja tre amuza!”.
Unu
geedza paro estus hejme malbonhumora, la edzo tre ĉagrenita pro la edzino, la
edzino tre kolera kontraŭ la edzo, sed tiu paro estus atingita de mia
historio. La edzo legus ĝin kaj komencus ridi, kio pliakrigus la koleron de
la virino. Tamen, post kiam, malgraŭ sia malbonvolo, ŝi ekkonus la historion,
ankaŭ ŝi multe ridus, kaj restus ambaŭ ili ridantaj, unu ne povante rigardi
la duan sen ridi denove; kaj unu, aŭdante tiun ridadon de la dua, rememorus
la feliĉan tempon de amindumo, kaj jen ili retrovus la perditan ĝojon esti
kune.
En la
prizonojn, en la hospitalojn, en ĉiujn atendoĉambrojn mia historio alvenus –
tiel alloge senpage, tiel nerezisteble, tiel kolore kaj tiel pure, ke ĉiuj
purigus siajn korojn per larmoj de ĝojo. La distrikta policestro, leginte mian
historion, liberigus tiujn ebriulojn kaj ankaŭ tiujn povrajn virinojn
kaptitajn de sur la trotuaro, kaj li dirus al ili – “Bonvolu konduti bone.
Diable! Mi ŝatas aresti neniun!”
Tiam,
ĉiuj traktus pli bone siajn dungitojn, siajn dependantojn kaj siajn
similulojn, je ĝoja kaj spontanea honoro al mia historio.
Ĝi iom
post iom disiĝus tra la mondo kaj estus rakontata en mil manieroj, kaj ĝi
estus atribuita al iu perso en Niĝerio, al iu aŭstraliano en Dublino, al iu
japano en Ĉikago – sed tamen en ĉiuj lingvoj ĝi konservus sian freŝecon, sian
purecon, sian surprizan allogecon; kaj, en la profundo de iu vilaĝo en
Ĉinujo, iu tre malriĉa ĉino, tre saĝa kaj maljuna, dirus: “Mi neniam antaŭe
aŭskultis tiel amuzan kaj tiel bonan historion en mia tuta vivo; valoris la
penon vivi ĝis hodiaŭ, por aŭskulti ĝin; tiu historio ne povas esti kreita de
iu homo, sed certe de iu babilema anĝelo, kiu rakontis ĝin ĉe la oreloj de
sanktulo, kiu dormis, sed kiun li opiniis jam mortinta; jes, certe ĝi estas
ĉiela historio, kiu hazarde filtriĝis en nian sciadon; ĝi esta dia”.
Kaj kiam
la aliaj demandus min – “sed kiel do vi elpensis tiun historion?” – tiam mi
respondus, ke ĝi ne estas mia, ke mi aŭskultis ĝin hazarde sur la strato, de
iu nekonato, kiu rakontis ĝin al alia nekonato, ĉene, per la sekvantaj
komencaj vortoj: “Hieraŭ mi aŭdis iun rakonti historion...”.
Kaj jen
mi plene kaŝus la simplan veron, nome, ke mi kreis tiun mian tutan historion
en unu sola sekundo, kiam mi ekpensis pri la malĝojo de tiu junulino, kiu
estas malsana, kiu ĉiam estas malsana kaj ĉiam estas funebreca kaj sola en
tiu malgranda griza domo en mia kvartalo.”
|
QUESTÕES RELACIONADAS AO DIA A DIA BILINGUÍSTICO E SOBRE CERTOS ASPECTOS DA VIDA SOCIAL POR AÍ.
domingo, 20 de outubro de 2013
MEU IDEAL SERIA ESCREVER... / MIA DEZIRO ESTUS SKRIBI... - KRONIKO DE RUBEM BRAGA
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário