EU
ESTAVA LÁ, QUANDO SOUBE DA LEI ÁUREA //
MI
KUNESTIS TIAM,
KIAM MI SCIIĜIS PRI LA ORA LEĜO
Olavo
da Penha Cazumbá,
colaborador
aqui na oficina //
kunlaboranto
tie ĉi en la oficejo
KLARIGAJ
ANTAŬNOTOJ:
Ora
Leĝo: Alnomo de la leĝo, kiu oficiale estingis la sklavecon en
Brazilo, en la 13-a de majo 1888.
Salvadoro:
En Brazilo, ĉefurbo de la tiama provinco kaj nun ŝtato Bahio.
Zumbio
el Palmaro: la lasta kaj plej fama estro de la negro-rifuĝejo nomita
Kilombo de Palmaro, en la brazila sklavo-periodo.
Kilombo:
negro-rifuĝejo, negro-kaŝejo.
*****
Quando
a notícia começou a se espalhar na zona rural mais afastada de
Salvador, no dia 15 de maio de 1888, uma terça-feira, eu saí de
casa logo cedo em direção ao centro da cidade, a fim de
comparecer às primeiras comemorações pela libertação dos
escravos, que tinha sido assinada no Rio de Janeiro, dois dias
antes.
Botei
o terno branco de linho, o chapéu de feltro, o sapato de bico e
peguei uma das primeiras carroças que rumaram da floresta de São
Bartolomeu para a Rua da Alfândega (hoje Praça Visconde de
Cairu).
Quando
cheguei lá, tinha tanta gente gritando, chorando e se abraçando,
que eu fiquei aturdido. Logo, logo eu não me aguentei e comecei a
chorar, gritar e abraçar também. E olhe que eu não era de me
emocionar. Tinha o coração de ferro, para não sofrer, para não
morrer no tronco da tristeza. Porém, a emoção naquele lugar
estava demais, envolvente, contagiante. Discursos, cantorias de
alegria, jongos, danças de todo tipo.
Eu
nunca tinha sentido algo como aquilo. Parece que, com a libertação
definitiva dos negros, houve também a libertação de uma coisa
que vivia presa no coração da gente, uma coisa indefinível, que
a gente botou pra fora em grandes explosões de risos, choros e
gritarias de entusiasmo. Era uma catarse coletiva em explosão. É
como se extravasássemos por nós e também por todos os nossos
antepassados, desde os que vieram da África nos primeiros navios
negreiros, em 1530.
Aquela
extravagância emocional contaminou a todos, inclusive a muitos
brancos que estavam por lá também e que alguns negros mais
libertos faziam questão de saudar olhando nos olhos. Só quem
também viveu aquilo tudo é que pode entender o que eu estou
contando.
Saí
de lá já no fim da tarde, e fiz questão de voltar andando, por
mais de três léguas, junto com outros alegres, fazendo
algazarras e batucando o tempo inteiro.
Chegando
em casa, minha primeira providência, depois de acender o
candeeiro, foi espanar logo um retrato desenhado da minha falecida
mulher, Danuwa. Ela tinha vindo do Império do Benin e tinha me
despertado a consciência libertária muito tempo antes. Na manhã
seguinte, lixei de novo e envernizei a pequena escultura de Zumbi,
o grande inspirador de nossas lutas. Ambos nunca eram retirados de
cima da cristaleira.
Aquele
acontecimento foi uma mudança incrível na minha vida. Nunca
esquecerei aquelas sensações, ainda que tenham cessado depois de
alguns dias, com a dureza da nova realidade. Mas, mesmo quando
começaram os novos problemas de sobrevivência para os negros, e
embora já fosse liberto muito tempo antes do 13 de maio (ainda
que vivesse na clandestinidade), eu agora só vinha para a cidade
no meu terno de linho, olhando de cabeça erguida para todo lado,
sorrindo e saudando a todos garbosamente, parecendo um bacharel.
|
Kiam
la novaĵo ekdisiĝis en la pli fora kampara ĉirkaŭurbo de
Salvadoro, en la 15-a de majo 1888, iu mardo, mi foriris el la
hejmo tuj frue en la mateno, direkte al la urbocentro, por ĉeesti
la unuajn festmanifestaciojn pri la liberigo de la sklavoj, kies
leĝo estis subskribe sankciita en Rio-de-Ĵanejro, du tagojn
antaŭe.
Mi
surmetis la blankan kompleton el lino, la ĉapelon el felto kaj
la bekformajn ŝuojn, kaj prenis unu el la unuaj azenĉaroj, kiuj
direktiĝis el la arbaro de Sankta Bartolomeo al la Strato de la
Doganejo (nuntempe Placo Vicgrafo de Kairuo).
Kiam
mi alvenis tien, estis tiom da homoj kriantaj, plorantaj,
brakumantaj unuj aliajn, ke mi perpleksiĝis. Tuj, tuj mi ne plu
regis min kaj komencis plori, krii kaj brakumi same. Kaj
bone notu al vi, ke mi ne estis emociiĝema. Mi havis koron kiel
el fero, por ne suferi, por ne morti ĉe la pun-ŝtipo de la
malĝojo. Sed tamen la emocio en tiu loko estis troa, ĉirkaŭvolva,
kontaĝa. Paroladoj, ĝojkantoj, ĵongoj, ĉiaspecaj dancoj.
Mi
neniam antaŭe sentis ion similan al tio. Ŝajnas, ke, kune kun la
definitiva liberigo de la sklavoj, okazis ankaŭ la liberiĝo de
io, kio vivis katenite en nia koro, io nedifinebla, kion ni
elĵetis eksteren per grandaj eksplodoj de ridoj, ploroj kaj
entuziasmaj krioj. Ĉio tio estis eksplodanta kolektiva katarso.
Estis kvazaŭ ni korelverŝiĝis por ni kaj ankaŭ por ĉiuj niaj
antaŭuloj, ekde tiuj venintaj el Afriko per la unuaj sklavoŝipoj,
en 1530.
Tiu
emocia ekstravaganco kontaĝis ĉiujn, inkluzive multajn
blankulojn, kiuj ankaŭ estis tie, kaj kiujn multaj malpli
riverencemaj nigruloj nepre volis saluti rigardante en la okulojn.
Nur tiuj, kiuj ankaŭ spertis ĉion tion, povas kompreni, kion mi
rakontas.
Mi
eliris el tie jam en la fino de la tago, kaj nepre volis reveni
hejmen piedirante, dum pli ol tri leŭgoj, kune kun aliaj ĝojuloj,
voĉ-bruante kaj tamburante la tutan tempon.
Alveninte
hejmen, mia unua faro, post kiam mi eklumigis la lampionon, estis
tio, tuj senpolvigi la desegnitan portreton de mia mortinta
edzino, Danuva. Ŝi estis veninta el la Benina Imperio kaj estis
vekinta en mi la konsciencon pri libereco tre longe antaŭe. En la
sekvanta mateno mi reglatigis kaj glazuris la malgrandan
skulptaĵon de Zumbio el Palmaro. Ambaŭ ili neniam estis
delokitaj de sur la vitroŝranko.
Tiu
okazaĵo estis granda ŝanĝo al mia vivo. Mi neniam forgesos
tiujn sentojn, kvankam ili ĉesis post kelkaj tagoj, per la
hardeco de la nova realo. Tamen, eĉ kiam komenciĝis la novaj
problemoj pri vivtenado por la negroj, kaj malgraŭ tio, ke mi jam
estis liberiĝinta de longe antaŭ la 13-a de majo (kvankam
vivante en la kaŝiteco), mi nun venadis al la urbo nur en mia
lin-kompleto, rigardante kun la kapo levita ĉiudirekten,
ridetante kaj salutante ĉiujn bel-maniere, ŝajnante iu
bakalaŭro.
|
2 comentários:
Nosso abraço ao Olavo da Penha Cazumbá pelo belíssimo conto!
Hoje haverá festa no terreiro onde minha esposa comunga com os Pretos Velhos e outras entidades e orixás. Festa das boas!
Que festejemos de algum modo esta libertação, ainda que tardia e incompleta.
Maravilha, Josenilton !
Saravá!🙏
Postar um comentário