domingo, 7 de agosto de 2016

BILDOJ - 1

""A vitória do espírito origina-se da compreensão de que a vida não é o corpo, da mesma forma que a água não é o copo que a contém." - Provérbio Indiano"







PENSO DE LA TAGO

"La tuta akvo de la maro ne povas dronigi la ŝipon, escepte se ĝi invados ties internon. Per la sama maniero, la negativeco de la mondo ne povas pereigi vin, escepte se vi permesos, ke ĝi restu ene de vi."


"La bonaj homoj meritas nian amon. La malbonaj homoj bezonas ĝin." 
- Patrino Tereza el Kalkuto

En la kunvivado ni devas ĉiam diri al la aliaj, kiel gravaj ili estas. 
Tiel, ĉar iun tagon ili foriros, kaj ni povos resti kun la klara impreso, 
ke ni ne amis ilin sufiĉe.



"Embora ninguém possa voltar atrás e fazer um novo começo, qualquer um pode começar agora e fazer um novo fim." //
“Kvankam neniu povas iri returne kaj fari novan komencon, iu ajn povas komenci nun kaj fari novan finon.” – Francisco Cândido Xavier.


"- Às 2h você estudará inglês... Às 4h irá para o karatê, às 6h, para a música e às 8h, para a aula de reforço! Alguma dúvida?

- A que horas eu serei criança?"



"Sua mãe te chamou pelo seu nome completo?

Segura na mão de Deus e vai!"


"“Encheram a terra de fronteiras, carregaram o céu de bandeiras, mas só há duas nações – a dos vivos e dos mortos”. // Oni plenigis la teron per limoj kaj ŝarĝis la ĉielon per flagoj, sed tamen estas nur du nacioj - tiu de la vivuloj kaj tiu de la mortuloj". – Mia Couto"
“Encheram a terra de fronteiras, carregaram o céu de bandeiras, mas só há duas nações – a dos vivos e dos mortos”. // Oni plenigis la teron per limoj kaj ŝarĝis 
la ĉielon per flagoj, sed tamen estas nur du nacioj - tiu de la vivuloj kaj tiu de 
la mortuloj". – Mia Couto

"Penso noventa e nove vezes e nada descubro; deixo de pensar, mergulho em profundo silêncio - e eis que a verdade se me revela. // Mi pensas naŭdek naŭ fojojn, sed nenion mi eltrovas; tiam mi lasas pensi, mergiĝas en profundan silenton - kaj jen la vero riveliĝas al mi. - Albert Einstein"
Penso noventa e nove vezes e nada descubro; deixo de pensar, mergulho em profundo silêncio - e eis que a verdade se me revela. // 
Mi pensas naŭdek naŭ fojojn, sed nenion mi eltrovas; tiam mi lasas pensi, 
mergiĝas en profundan silenton - 
kaj jen la vero riveliĝas al mi. - Albert Einstein



"LANÇAMENTO DE PREÇOS // ĴETO DE PREZOJ"

""O mais feroz dos animais domésticos é o relógio de parede: conheço um que já devorou três gerações da minha família." // "La plej feroca el la dombestoj estas la murhorloĝo: Mi konas unu, kiu jam voris tri generaciojn de mia familio." - (Mário Quintana)."
"O mais feroz dos animais domésticos é o relógio de parede: conheço um que já devorou três gerações da minha família." // 
"La plej feroca el la dombestoj estas la murhorloĝo: Mi konas unu, kiu jam voris 
tri generaciojn de mia familio." - (Mário Quintana)




Foto de Jmt Esp.





TRÊS FRASES DE CECÍLIA MEIRELES // TRI FRAZOJ DE CECÍLIA MEIRELES

Quanto mais me despedaço, mais fico inteira e serena. //
Ju pli mi dispeciĝas, des pli mi daŭras tuta kaj serena.

Adestrei-me com o vento e minha festa é a tempestade. //
Mi dresis min per la vento, kaj mia festo estas la tempesto.

Eu deixo aroma até nos meus espinhos,
ao longe, o vento vai falando de mim.//
Mi lasas aromon eĉ sur miaj dornoj.
Malproksime la vento iras parolante pri mi.


Foto de Jmt Esp.


"- Doutor, aquele paciente continua insistindo e reclamando.
- Não adianta! Ele vai ter que esperar a vez dele!

- Doutor, agora o paciente parou de reclamar!
- Hum... Acho melhor eu ir dar uma olhada..."

"- Já não aguento mais o peso da vida!"


"“Лучше быть несчастным, но, ознакомившись с ним, чем быть счастливым и жить, как идиот.” // “É melhor ser infeliz, mas estar inteirado disso, do que ser feliz e viver como um idiota.” // “Preferindas esti malfeliĉa, sed plenkonscii pri tio, ol esti feliĉa, sed vivi kiel idioto.” - Fiódor Dostoiévski

Amikaro, ĉu iu el vi povus korekti tiun ĉi supran frazon en la rusa, tiel ke ĝi reproduktu la originalan frazon diritan de Fiódor Dostoiévski (Федор Достоевский), kaj kontroli, ĉu ĝi estas fidele tradukita esperanten?"
“Лучше быть несчастным, но, ознакомившись с ним, чем быть счастливым и жить, как идиот.” // “É melhor ser infeliz, mas estar inteirado disso, do que ser feliz e viver como um idiota.” // “Preferindas esti malfeliĉa, sed plenkonscii pri tio, 
ol esti feliĉa, sed vivi kiel idioto.” - Fiódor Dostoiévski


"- E então, dona, qual desses meliantes te assaltou?
- Foi aquele do meio!"

""Alzheimer: conhecer novas pessoas todos os dias." // "Alzejmero estas tio ĉi: konatiĝi kun novaj homoj ĉiutage." - Phil Skversky"
"Alzheimer: conhecer novas pessoas todos os dias." //
 "Alzejmero estas tio ĉi: konatiĝi kun novaj homoj ĉiutage." - Phil Skversky



Foto de Jmt Esp.

Foto de Jmt Esp.
Poema / Poemo de Carlos Drummond de Andrade:

“O professor disserta sobre ponto difícil do programa.
Um aluno dorme, 
Cansado das canseiras desta vida.
O professor vai sacudí-lo?
Vai repreendê-lo?
Não.
O professor baixa a voz,
Com medo de acordá-lo.”
//
“La profesoro lekcias pri malfacila temo de la kursoplano.
Iu lernando dormas,
Laciĝinte de la lacigaĵoj de ĉi tiu vivo.
Ĉu la profesoro tuŝ-skuos lin?
Ĉu li riproĉos lin?
Ne.
La profesoro mallaŭtigas la voĉon,
Timante, ke li vekiĝu.


"MICROCONTO // MIKRORAKONTO
"Uma vida inteira pela frente. O tiro veio por trás" // “Li havis tutan vivon antaŭe. La pafo trafis lin malantaŭe.” (Cíntia Moscovich)"
MICROCONTO // MIKRORAKONTO
"Uma vida inteira pela frente. O tiro veio por trás".
 // 
“Li havis tutan vivon antaŭe. La pafo trafis lin malantaŭe.” (Cíntia Moscovich)


"“Eu gosto de falar com o senhor sobre minhas idas e vindas, porque o senhor é mesmo muito atencioso...”"

"Até que enfim foi lançado o manual prático sobre como entender as mulheres. É uma versão simples e resumida, mas muito boa. // Finfine estas lanĉita la praktika manlibro pri tio, kiel kompreni la virinojn. Ĝi estas simpla kaj resumita, sed tre bona versio."
Até que enfim foi lançado o manual prático sobre como entender as mulheres. É uma versão simples e resumida, mas muito boa. // 
Finfine estas lanĉita la praktika manlibro pri tio, kiel kompreni la virinojn. 
Ĝi estas simpla kaj resumita, sed tre bona versio.




""Mládí je šťastné pro svou schopnost vidět krásu - nestárne" // "Quem possui a faculdade de ver a beleza, não envelhece." // "Kiu posedas la kapablon vidi la belecon, tiu ne maljuniĝas." - Franz Kafka"
"Mládí je šťastné pro svou schopnost vidět krásu - nestárne" //
 "Quem possui a faculdade de ver a beleza, não envelhece." // 
"Kiu posedas la kapablon vidi la belecon, tiu ne maljuniĝas." - Franz Kafka



"That’s what all we are: amateurs. We don’t live long enough to be anything else. // Isto é o que todos nós somos: amadores. Não vivemos tempo suficiente para sermos outra coisa. // Jen tio, kio ĉiuj ni estas: amatoroj. Ni ne vivas sufiĉan tempon por esti io alia.- CHARLIE CHAPLIN"
That’s what all we are: amateurs. We don’t live long enough to be anything else. // 
Isto é o que todos nós somos: amadores. Não vivemos tempo suficiente 
para sermos outra coisa. // 
Jen tio, kio ĉiuj ni estas: amatoroj. Ni ne vivas sufiĉan tempon por esti io alia.- CHARLIE CHAPLIN



"“É preciso sair da ilha para ver a ilha. Não nos vemos se não saímos de nós.” // “Estas necese deiri de la insulo, por vidi la insulon. Ni ne vidos nin, se ni ne deiros de ni.” – José Saramago"
"É preciso sair da ilha para ver a ilha. Não nos vemos se não saímos de nós.” // 
“Estas necese deiri de la insulo, por vidi la insulon. 
Ni ne vidos nin, se ni ne deiros de ni.” – José Saramago


""De certaines pensées sont des prières. Il y a des moments où, quelle que soit l'attitude du corps, l'âme est à genoux." (à Les Misérables (1862)) // "Certos pensamentos são orações. Há momentos nos quais, seja qual for a posição do corpo, a alma está de joelhos." (em "Os Miseráveis" (1862)) // "Kelkaj pensoj estas preĝoj. Estas momentoj, en kiuj, sendepende de la pozicio de la korpo, la animo estas genuanta." (en "La Mizeruloj" (1862)) - Victor Hugo"
"De certaines pensées sont des prières. Il y a des moments où, quelle que soit l'attitude du corps, l'âme est à genoux." (à Les Misérables (1862)) // 
"Certos pensamentos são orações. Há momentos nos quais, seja qual for a posição do corpo, a alma está de joelhos." (em "Os Miseráveis" (1862)) // 
"Kelkaj pensoj estas preĝoj. Estas momentoj, en kiuj, sendepende de la pozicio 
de la korpo, la animo estas genuanta." (en "La Mizeruloj" (1862)) - Victor Hugo


"1) - Mamãe!
- Sim, meu filho?
2) Por que na nossa família todo mundo morre de repente?
4) - Mãe!!!"

Foto de Jmt Esp.



Nenhum comentário: