Frases com as preposições "EN", "SUR", "SUB" e "TRANS", onde o local sem o acusativo N após a preposição possui o sentido de posição ou lugar, e onde o local com o acusativo N após a preposição tem sentido de destino ou direção.
[Proposta
de exercícios: Elaborar uma pergunta correlata para cada frase, usando KIE, ou
KIEN, conforme a frase se refira a posição (KIE), ou a direção ou movimento destinativo (KIEN).]
1. EN:
• La aŭto estas en la aŭtoĉambro. (O carro está na garagem.)
• Mi iras en la aŭtoĉambron. (Eu vou para a garagem.)
2. SUR:
• La libro estas sur la tablo. (O livro está sobre a mesa.)
• Mi metas la libron sur la tablon. (Eu coloco o livro em cima
da mesa.)
3. SUB:
• La kato estas sub la lito. (O gato está embaixo da
cama.)
• La kato kuras sub la liton. (O gato corre para debaixo
da cama.)
4. TRANS:
• Li pasis trans la rivero. (Ele passou pelo lado de lá do rio (pelo outro lado, estando do
outro lado do rio).)
• Li iras trans la riveron. (Ele atravessa o rio, ou do
lado de cá para o outro lado do rio.)
5. EN:
• La birdo estas en la kaĝo. (O pássaro está na gaiola.)
• La birdo flugas en la kaĝon. (O pássaro voa para dentro
da gaiola.)
6. SUR:
• La taso estas sur la tablo. (A xícara está sobre a mesa.)
• Mi metas la tasojn sur la tablon. (Eu coloco as xícaras em
cima da mesa.)
7. SUB:
• La kato estas sub la aŭto. (O gato está sob o carro.)
• La kato kuras sub la aŭton. (O gato corre para sob o
carro.)
8. TRANS:
• Li promenas trans la ponto. (Ele passeia do lado de lá
da ponte.)
• Li iris trans la ponton. (Ele passou do lado de cá
para o outro lado da ponte.)
9. EN:
• La hundo estas en la domo. (O cachorro está dentro da
casa.)
• La hundo eniras en la domon. (O cachorro entra em casa.)
10. SUR:
• La kompufono estas sur la tablo. (O celular está em cima da
mesa.)
• Mi metas la kompufonon sur la tablon. (Eu coloco o celular em cima
da mesa.)
11. SUB:
• La kato estas sub la seĝo. (O gato está embaixo da cadeira.)
• La kato rampas sub la seĝon. (O gato rasteja para debaixo
da cadeira.)
12. TRANS:
• Li loĝas transmare. (Ele mora além-mar.)
• Li transloĝiĝis transmaren. (Ele mudou-se para além-mar.)
• Ŝi loĝas trans la maro kaj transloĝiĝos trans la maro. (Ela vive no além-mar e vai
se mudar no além-mar (mesmo).)
• Antono vivas cis la maro kaj transloĝiĝos trans la maron. (Antônio vive do lado de cá
do mar e mudar-se-á para o além-mar.)
Nenhum comentário:
Postar um comentário