sábado, 17 de junho de 2023

DICA PARA DICIONARISTAS E NEÓLOGOS ESPERANTISTAS // KONSILETO AL ESPERANTISTAJ VORTARISTOJ KAJ NEOLOGOJ


 

 

Diante de uma palavra para mim totalmente nova na internet, engenhei o seguinte prompt para o ChatGPT:

 

“É definido que ‘ecossexual’ é a pessoa com atração sexual pela terra, pelo meio ambiente, pela natureza. Tal pessoa considera a terra não como uma mãe, mas como uma amante, sendo essa atração manifestada com ações de contemplação, zelo e proteção.

 

De acordo com os princípios da lexicologia, terminologia, etimologia e epistemonímia, que terminação pode ser introduzida alternativamente e de forma mais precisa para definir tal pessoa, forçando uma relação vocabular entre o nome e a essência do nomeado?

 

Se não houver na internet essa alternativa, pode sugerir uma terminação com base em afixos gregos e latinos ou em lexical blendings, de modo que o resultado, por si só, defina precisamente de que se trata o nomeado.”

 

Imediatamente após o input do comando, a IA apresentou como proposta a palavra ‘SEXECOLOGISTA’, que já existe na internet e que eu igualmente não conhecia. Gostei do adjutório.

 

Bem, não é uma palavra precisa para definir o concernente conceito, mas, por sua vez, essa própria definição conceitual não espelha a verdadeira realidade da referida relação. Enfim... Podem ser mais precisas as definições de "naturam(eg)anto" e "mediam(eg)anto.

 

Como os novos nomes não chegam em Esperanto na mesma rapidez com que chegam nas línguas nacionais mais influentes, os dicionaristas esperantistas, quer queira, quer não, muitas vezes fazem também o papel de neólogos, aprioristicamente, ainda que certos nomes por ele propostos vão sendo substituídos por outros de maior agrado da comunidade esperantista, a posteriori, impondo mudanças nos dicionários, agora quase todos virtuais. Faz parte da democracia linguística do Esperanto.

 

Então, essa parceria com a inteligência artificial na criação ou recriação de termos pode ser útil para contrariar determinados termos inadequados ou imprecisos com que se batizam, muitas vezes precipitadamente, ideologicamente ou linguística-politicamente, coisas novas no mundo das palavras em línguas nacionais. Nesse caso, a língua multi-inteligentemente artificial Esperanto, com sua vocação natural de fazer nomeações lexicologicamente mais precisas das coisas, pode valer-se de tal recurso de pesquisa e pode funcionar como uma espécie de consultório lexical para retificação ou para engenharia geracional das novas terminações, logo na raiz, embora não necessariamente se marginalizando das tendências no campo da epistemonímia globalizada em (rápido) curso, considerando a  15ª regra da eternamente vigente Gramática Fundamental.

Pri vorto por mi tute nova en Interreto, mi konstruis la jenan komandon al la babilroboto ChatGPT:

 

“Estas difinate, ke (la portugallingva) ‘ecossexual’ estas la homo, kiu havas seksan altiriĝecon al la tero, al la medio, al la naturo. Tia homo konsideras la teron, ne kiel patrinon, sed kiel amatinon, kaj tiu altiriĝeco estas manifestata per agoj de kontemplado, zorgado kaj protektado.

 

Laŭ la principoj de la leksikologio, la terminologio, la etimologio kaj la epistemonimio, kiu termino povas esti enkondukita alternative kaj pli precizige, por difini tian homon, trudante iun terminan rilaton inter la nomo kaj la esenco de la nomito?

 

Se ne estas en Interreto tia alternativo, vi povas proponi terminon surbaze de grekaj aŭ latinaj afiksoj, kiel ankaŭ de radik-kunfandaĵoj, tiel ke la proponaĵo, per si mem, difinu precize, pri kio temas la nomito.”

 

Tuj post la enigo de la komandaĵo, la AI prezentis kiel proponon la portugallingvan vorton ‘SEXECOLOGISTA’, kiu jam ekzistas en Interreto, sed kiun mi same ne konis. Mi ŝatis la helpon.

Nu, ĝi ne estas la preciza vorto por difini la koncernan koncepton, sed tamen, siavice, tiu koncepta difino mem ne spegulas la veran realecon de la menciita rilato. Tiel ajn... Eble estas pli preciza la difino "naturam(eg)anto" kaj "mediam(eg)anto".

 

Ĉar la nomoj ne alvenas en Esperanton kun la sama rapideco kun kiu ili alvenas en la pli influajn naciajn lingvojn, la esperantistaj vortaristoj, vole-ne-vole, multajn fojojn rolas kiel neologoj, apriore, eĉ se kelkaj nomoj de ili proponitaj estas anstataŭigataj per aliaj pli ŝatataj de la esperantista komunumo, aposteriore, trudante ŝanĝojn en la vortaroj, nun preskaŭ ĉiuj virtualaj. Tio faras parton de la lingva demokrateco de Esperanto.

 

Do, tiu partnereco kun la artefarita intelekto povas esti utila por kontraŭi iujn neadekvatajn aŭ neprecizajn terminojn, per kiuj oni nomas, multfoje tro rapide, ideologie aŭ lingve politike, novajn aferojn en la mondo de la vortoj en naciaj lingvoj. En tiu kazo, la multintelekte artefarita lingvo Esperanto, kun sia natura dispozicio fari nomojn leksikologie pli precizajn por la aferoj, povas uzadi tian rimedon de esploro kaj povas roli kiel speco de leksika konsultejo por korektado aŭ por genera inĝenierio de novaj terminoj, tuj dekomence, kvankam ne nepre metante sin flanken de la tendencoj en la kampo de la (rapide) kuranta tutmondigita epistemonimio, konsiderante la  15-an regulon de la eterne valida Fundamenta Gramatiko.

 

 

 

 

 

 

 

 

Nenhum comentário: